zài
еще

Иероглиф (zài) означает "снова" или "ещё раз".


Основные значения:
Повторение действия: например, "снова сделать что-то", "снова увидеть".
Используется для обозначения будущих действий: "ещё раз", "ещё один раз", "повторение".


Примеры использования:
再见 (zàijiàn) — "до свидания" (буквально: "снова увидеться").
再来一次 (zài lái yīcì) — "сделать ещё раз".


Этот иероглиф часто встречается в повседневных выражениях и помогает выражать идею повторного действия.

jiàn
увидеть

Иероглиф (jiàn)


Значение: "видеть", "встречать", "встречаться".
Основные значения: Этот иероглиф означает "видеть" или "встречать", также может передавать значение "понимать" в определённых выражениях.
Особенности: 见 состоит из упрощенного изображения глаза, направленного наружу, символизируя видение.


Примеры:


再见 (zàijiàn) — "до свидания" (буквально: "увидимся снова").
见面 (jiànmiàn) — "встречаться", "видеться с кем-то".

отец

Иероглиф (fù)


Значение: "отец".


Основные значения: Обозначает "отец" и используется для описания старшего мужчины в семье.
Особенности: Изначально изображал человека с топором в руке, что символизировало главу рода или старшего мужчину.


Примеры:


父亲 (fùqīn) — "отец" (официальное обращение).
祖父 (zǔfù) — "дедушка" (по отцовской линии).

kǒu
рот

Иероглиф (kǒu)


Значение: "рот", "отверстие", "вход".


Основные значения: Иероглиф обозначает "рот" или "отверстие". Используется для описания вещей, связанных с ртом, речью или количеством людей.
Особенности: Этот иероглиф напоминает изображение открытого рта.


Примеры:


人口 (rénkǒu) — "население" (буквально: "количество ртов/людей").
出口 (chūkǒu) — "выход".

shǒu
рука

Иероглиф (shǒu)


Значение: "рука".


Основные значения: Этот иероглиф обозначает "рука" и используется для описания действий, выполняемых руками.
Особенности: Изначально иероглиф выглядел как открытая рука с пятью пальцами.


Примеры:


手工 (shǒugōng) — "ручная работа", "ремесло".
握手 (wòshǒu) — "пожимать руку".

удав

Иероглиф (bā)


Значение: "удав", "ждать с нетерпением", "желать", "липнуть".


Основные значения: Обычно передаёт значение нетерпеливого ожидания или стремления к чему-либо.
Особенности: Форма иероглифа напоминает изгиб змея или язычка, который цепляется.


Примеры:


巴士 (bāshì) — "автобус" (заимствованное слово, китайская транскрипция "bus").
巴望 (bāwàng) — "жаждать", "страстно желать".

лошадь

Иероглиф (mǎ)


Значение: "лошадь".


Основные значения: Иероглиф обозначает "лошадь", также может использоваться как часть слов, связанных с лошадьми или с фамилией Ма.
Особенности: Стилизованное изображение лошади, этот иероглиф встречается в китайском зодиаке и многих идиомах.


Примеры:


马上 (mǎshàng) — "сразу", "немедленно" (буквально: "на лошади").
马虎 (mǎhu) — "небрежный" (буквально: "как лошадь-тигр").

дерево

Иероглиф (mù) 

 

Значение: "дерево", "древесина". 

 

Основные значения: Этот иероглиф обозначает "дерево" или "древесина" и часто используется для описания дерева или вещей, связанных с деревьями. 
Особенности: Изначально иероглиф изображал дерево с ветвями. 

 

Примеры

 

木头 (mùtou) — "древесина", "дерево" (материал). 

木材 (mùcái) — "лесоматериалы".

běn
корень

Иероглиф (běn)


Значение: "основа", "корень", "источник".


Основные значения: Означает "основа", "корень" или "источник", также используется для обозначения количества (например, счетное слово для книг).
Особенности: Этот иероглиф изображает дерево с чертой у основания, символизирующей корень.


Примеры:


本来 (běnlái) — "изначально", "на самом деле".
日本 (Rìběn) — "Япония" (буквально: "страна восходящего солнца").

пшеница

Иероглиф (hé)


Значение: "злак", "рис на поле".


Основные значения: Этот иероглиф обозначает злак или незрелый рис на корню, используется также для обозначения растений или сельского хозяйства.
Особенности: Похож на растение или колос, растущий на поле.


Примеры:


禾苗 (hémiáo) — "ростки злаков".
秋禾 (qiūhé) — "осенние злаки".

рис

Иероглиф (mǐ)


Значение: "рис" (сырое зерно).


Основные значения: Иероглиф означает "рис", а также используется в качестве меры длины и символа для пищи.
Особенности: Напоминает символ зерна риса или кучи зерен.


Примеры:


米饭 (mǐfàn) — "варёный рис".
厘米 (límǐ) — "сантиметр" (буквально: "ли-метр").

shuǐ
вода

Иероглиф (shuǐ)


Значение: "вода".


Основные значения: Означает "вода" и может использоваться для описания любой жидкости, морей, рек, а также ассоциируется с текучестью и мягкостью.
Особенности: Изначально изображение потока воды.


Примеры:


河水 (héshuǐ) — "речная вода".
水龙头 (shuǐlóngtóu) — "кран" (буквально: "голова водяного дракона").

shuǐ
вода

Иероглиф (shuǐ)


Значение: "вода" (водяной радикал).


Описание: Это сокращённая форма иероглифа 水, используемая как радикал, указывающий на связь с водой или жидкостями.


Примеры:


(hé) — "река".
(hǎi) — "море".

huǒ
огонь

Иероглиф (huǒ)


Значение: "огонь".


Описание: Иероглиф обозначает огонь и используется как основной символ для всего, связанного с огнем, теплом, энергией и т.п.


Примеры:


火山 (huǒshān) — "вулкан" (буквально: "гора огня").
火焰 (huǒyàn) — "пламя".

huǒ
огонь

Иероглиф (huǒ)


Значение: "огонь" (нижний огненный радикал).


Описание: Вариант радикала "огонь" 火, который используется в нижней части иероглифов, связанных с огнем или жаром.
Примеры:


(rè) — "жаркий".
(kǎo) — "жарить".

zhǎo (zhuǎ)
когти

Иероглиф (zhǎo)


Значение: "когти".


Описание: Этот иероглиф обозначает когти или лапы животного, часто используется в сочетаниях для описания действий или предметов, связанных с движением или хватанием.
Примеры:


(zhuā) — "ловить", "хватать".
爪牙 (zhǎoyá) — "приспешники" (буквально: "когти и клыки").

xiǎo
маленький

Иероглиф (xiǎo)


Значение: "маленький".


Описание: Обозначает что-то маленькое по размеру, также может указывать на незначительность.
Примеры:


小心 (xiǎoxīn) — "осторожно".
小孩 (xiǎohái) — "ребенок" (буквально: "маленький человек").

jì, xuě
голова свиньи

Иероглиф (jì)


Значение: "голова свиньи" (редко встречающийся радикал).


Описание: Этот радикал олицетворяет голову свиньи, но чаще используется в составе иероглифов для придания значения, связанного с животными или крючкообразной формой.


Примеры:


(tuàn) — иероглиф с этим радикалом, обозначающий дикого кабана или философскую концепцию в древних текстах.

шелковая нить

Иероглиф (sī)


Значение: "нить" (вариант радикала 丝, нить, шёлк).


Описание: Этот радикал указывает на связь с нитями, тканями, шёлком или ткацкими изделиями.
Примеры:


线 (xiàn) — "нить".
(hóng) — "красный" (также связано с тканями).

mián
крыша

Иероглиф (mián)


Значение: "крыша" или "покрытие".


Описание: Иероглиф символизирует крышу или укрытие, часто указывает на здания, дома или защищенные места.


Примеры:


(jiā) — "дом", "семья".
(ān) — "мир", "покой" (буквально: "под крышей").

крышка

Иероглиф (mì)


Значение: "покрытие" (горизонтальное).


Описание: Этот радикал символизирует крышку или защиту сверху, часто используется для обозначения чего-то закрытого или охраняемого.


Примеры:


(xiě) — "писать".
(jūn) — "армия".

yáng
баран

Иероглиф (yáng)


Значение: "овца" или "коза".


Описание: Иероглиф означает "овца" или "коза" и связан с идеями доброты, мягкости, потому что овцы считались мирными животными.


Примеры:


(měi) — "красивый" (буквально: "овца под крышей").
羊毛 (yángmáo) — "шерсть" (буквально: "волос овцы").

tián
поле

Иероглиф (tián)


Значение: "поле".


Описание: Этот иероглиф символизирует поле или сельскохозяйственную землю и используется в словах, связанных с землей, природой или сельским хозяйством.


Примеры:


田地 (tiándì) — "пахотная земля".
田园 (tiányuán) — "деревенская местность", "пастораль".

shì
воин

Иероглиф (shì)


Значение: "учёный" или "чиновник".


Описание: Этот иероглиф исторически указывал на образованного человека, занимающего положение в обществе, а также может означать воинов.


Примеры:


博士 (bóshì) — "доктор наук".
武士 (wǔshì) — "воин".

земля

Иероглиф (tǔ)


Значение: "земля", "почва".


Описание: Иероглиф обозначает землю или почву, используется в словах, связанных с природой, строительством и сельским хозяйством.


Примеры:


土地 (tǔdì) — "земля", "территория".
土壤 (tǔrǎng) — "почва".

gōng
работа

Иероглиф (gōng)


Значение: "работа", "труд", "инструмент".


Описание: Этот иероглиф символизирует труд или искусство работы с инструментами и часто встречается в словах, связанных с трудом, строительством или профессиями.


Примеры:


工人 (gōngrén) — "рабочий".
工程 (gōngchéng) — "инженерия", "проект".

копье

Иероглиф (gē)


Значение: "копьё" или "алебарда".


Описание: Иероглиф изображает древнее китайское оружие и часто используется как компонент, придающий значение боевых действий или защиты.


Примеры:


战戈 (zhàngē) — "вооружённый бой".
干戈 (gāngē) — "оружие" или "война" (метафорически).

jīn
топор

Иероглиф (jīn)


Значение: "топор", "фунт" (единица веса).


Описание: Иероглиф обозначает топор или китайскую единицу измерения веса (приблизительно 500 грамм).


Примеры:


公斤 (gōngjīn) — "килограмм" (буквально "1000 грамм").
斤斤计较 (jīnjīnjìjiào) — "придирчиво считать каждую мелочь".

shì
демонстрировать

Иероглиф (shì)


Значение: "демонстрация" или "жертвоприношение".


Описание: Этот иероглиф символизирует демонстрацию, указывает на связи с религиозными обрядами, показом и поклонением.


Примеры:


表示 (biǎoshì) — "выражать", "демонстрировать".
祭示 (jìshì) — "поклонение" (в древних ритуалах).

shì
демонстрировать

Иероглиф (shì)


Значение: "духовный" (вариант 示).


Описание: Этот вариант радикала "示" указывает на отношения с религией, богами или духовностью.


Примеры:


(shén) — "бог", "дух".
(qí) — "молиться".

wén
письмена

Иероглиф (wén)


Значение: "культура", "письмо", "наука".


Описание: Этот иероглиф ассоциируется с культурой, искусством, литературой и знанием. Он также может обозначать письмо или литературу в широком смысле.


Примеры:


文化 (wénhuà) — "культура".
文学 (wénxué) — "литература".
文人 (wénrén) — "учёный", "интеллектуал".

cǎo
трава

Иероглиф (cǎo)


Значение: "трава", "растительность".


Описание: Этот иероглиф символизирует траву и растительность в целом, а также может означать небрежный или черновой стиль письма.


Примеры:


草地 (cǎodì) — "травяное поле".
草书 (cǎoshū) — "калаграфия в стиле "трава"" (скоропись).
草率 (cǎoshuài) — "небрежный", "поверхностный".

cǎo
трава

Иероглиф (cǎo)


Значение: радикал, используемый для иероглифов, связанных с растительностью.


Описание: Этот радикал часто используется в иероглифах, связанных с растениями или травой, как часть более сложных иероглифов.


Примеры:


(huā) — "цветок".
(chá) — "чай".

wáng
князь

Иероглиф (wáng)


Значение: "царь", "король".


Описание: Этот иероглиф обозначает монарха, правителя, царя. Он также встречается в фамилиях.


Примеры:


国王 (guówáng) — "царь", "король".
王国 (wángguó) — "царство".

драгоценный камень,
яшма

Иероглиф (yù)


Значение: "жадеит", "нефрит".


Описание: Этот иероглиф используется для обозначения драгоценного камня, такого как нефрит, который в Китае имеет символическое значение богатства и власти.


Примеры:


玉石 (yùshí) — "нефрит".
玉器 (yùqì) — "нефритовый предмет".

zhōng
середина

Иероглиф (zhōng)


Значение: "середина", "в центре", "Китай".


Описание: Этот иероглиф может означать "средний", "центральный" или "посредине", а также относится к Китаю как "Центральное государство".


Примеры:


中心 (zhōngxīn) — "центр".
中国 (zhōngguó) — "Китай" (буквально "Центральное государство").
中午 (zhōngwǔ) — "полдень".

wéi
ограда

Иероглиф (wéi)


Значение: "ограда", "рамка".


Описание: Этот иероглиф представляет собой радикал, часто используемый в иероглифах, символизирующих ограды, коробки или пределы.


Примеры:


(guó) — "страна", "государство" (составное из 囗 и 王).
(quān) — "круг", "ограда".

yǒu
дружба

Иероглиф (yǒu)


Значение: "друг".


Описание: Этот иероглиф обозначает друга, приятеля или партнёра, также может символизировать дружеские отношения.


Примеры:


朋友 (péngyǒu) — "друг".
友谊 (yǒuyì) — "дружба".

xīn
сердце

Иероглиф (xīn)


Значение: "сердце", "душа".


Описание: Этот иероглиф символизирует сердце и используется для обозначения чувств, эмоций и желаний. В китайской культуре "сердце" связано с мыслями и эмоциями.


Примеры:


心情 (xīnqíng) — "настроение".
心理 (xīnlǐ) — "психология".
用心 (yòngxīn) — "серьёзно", "с вниманием".

xīn
сердце

Иероглиф (xīn)


Значение: радикал для иероглифов, связанных с чувствами и эмоциями.


Описание: Это форма радикала 心, используемая в некоторых иероглифах, связанных с чувствами, эмоциями или психологическим состоянием.


Примеры:


(nù) — "гнев".
(gōng) — "почтительный".

yuē
говорить

Иероглиф (yuē)


Значение: "говорить", "сказать".


Описание: Иероглиф означает действие речи, высказывание или сообщение. Часто встречается в литературных текстах и старых письменных документах для обозначения слова "сказать".


Примеры:


日曰 (rì yuē) — сочетание "день и ночь" (редко используется).
Используется в литературных и классических выражениях, как, например, в "曰" ("сказано").

zhèng
прямой

Иероглиф (zhèng)


Значение: "правильный", "правда", "прямой", "точный".


Описание: Этот иероглиф может обозначать что-то правильное, верное или честное, а также конкретное направление (вперёд). Часто используется для обозначения точного времени или точного положения.


Примеры:


正好 (zhènghǎo) — "как раз", "кстати".
正确 (zhèngquè) — "правильный".

тоже, так же

Иероглиф (yě)


Значение: "также", "тоже".


Описание: Иероглиф используется для выражения сходства или добавления, обозначая, что что-то также верно. Это один из основных грамматических маркеров в китайском языке.
Примеры:


我也是 (wǒ yě shì) — "я тоже".
也许 (yěxǔ) — "возможно".

mén
дверь

Иероглиф (mén)


Значение: "дверь", "ворота".


Описание: Иероглиф обозначает дверь, вход или ворота и используется в смысле физических дверей или как символическая граница между пространствами.
Примеры:


门口 (ménkǒu) — "вход", "дверной проём".
大门 (dàmén) — "главный вход", "ворота".

стоять

Иероглиф (lì)

 

Значение: "стоять", "установить", "основать".


Описание: Этот иероглиф символизирует стояние или вертикальное положение. Часто используется в значении "основать" или "установить", например, основывать правила или учреждения.
Примеры:


立刻 (lìkè) — "немедленно".
成立 (chénglì) — "основать", "учредить".

холм, бугор

Иероглиф (fù или yì)


Значение: Может обозначать "город" или "холм" в зависимости от расположения и контекста.


Описание: Этот иероглиф встречается как компонент (радикал) в других иероглифах. Если он находится слева, то чаще всего означает «город» (например, 都 — "город"), а если справа — «холм» (например, 阳 — "юг" или "свет").


Примеры:


(fù) — "прикрепить", "присоединить".
(máng) — "холм", "насыпь".

нет, не

Иероглиф (bù)


Значение: "не", "нет".


Описание: Основной отрицательный модификатор в китайском языке, используемый для отрицания действий и характеристик.
Примеры:


不是 (bù shì) — "не есть", "нет".
不可以 (bù kě yǐ) — "нельзя", "запрещено".

bái
белый

Иероглиф (bái)


Значение: "белый", "светлый", также "чистота" или "ясность".


Описание: Означает белый цвет или чистоту и ясность, а также может указывать на что-то простое или честное.
Примеры:


明白 (míngbái) — "понимать" (буквально "ясно").
白天 (báitiān) — "день", "дневное время".

можно

Иероглиф (kě)


Значение: "можно", "возможно", "допустимо".


Описание: Этот иероглиф часто используется для обозначения возможности или разрешения, что что-то является возможным или допустимым.


Примеры:


可以 (kěyǐ) — "можно", "разрешено".
可爱 (kě'ài) — "милый".

gōng
лук

Иероглиф (gōng)


Значение: "лук" (для стрельбы).


Описание: Означает оружие — лук, как в традиционном китайском оружии и охоте. Также символизирует изогнутую форму или силу натяжения.


Примеры:


弯弓 (wān gōng) — "изогнутый лук".
弓箭 (gōngjiàn) — "лук и стрелы".

yòu
снова, опять

Иероглиф (yòu)


Значение: "снова", "ещё раз", "и также".


Описание: Означает повторение действия, двойственность или добавление чего-то, выражая идею возвращения или повторения.


Примеры:


又一次 (yòu yī cì) — "ещё раз".
他又来了 (tā yòu lái le) — "он снова пришёл".

sháo
черпак, ложка

Иероглиф (sháo)


Значение: "ложка".


Описание: Используется для обозначения ложки или черпака, и иногда в качестве меры.


Примеры:


勺子 (sháozi) — "ложка".
一勺 (yī sháo) — "одна ложка".

chuò
быстро идти

Иероглиф (chuò)


Значение: Этот компонент означает "движение" или "путь".


Описание: Иероглиф часто является частью слов, связанных с движением или процессом передвижения.


Примеры:


(yùn) — "двигаться", "перевозить".
(yuǎn) — "далеко".

частный, личный

Иероглиф (sī)


Значение: Этот иероглиф означает "частный", "личный".


Описание: Как радикал, он символизирует частные дела, секретность, личную принадлежность.


Примеры:


(sī) — "личный", "частный".
Используется в личных контекстах, например, в личной жизни или частной собственности.

клинок, кинжал

Иероглиф (bǐ)


Значение: "ложка" или "кинжал".


Описание: Обозначает древний инструмент для еды (как ложка), а также используется в смысле "кинжал" или "нож".


Примеры:


Используется как радикал в различных словах, например:
(huà) — "превращать", "изменять".

máo
шерсть

Иероглиф (máo)


Значение: "шерсть", "волосы", "перья".


Описание: Иероглиф символизирует волосы или шерсть и может также использоваться для обозначения чего-то пушистого или мохнатого. В некоторых случаях также указывает на китайскую валюту "мао" (0.1 юаня).


Примеры:


毛衣 (máoyī) — "свитер" (буквально "одежда из шерсти").
头发 (tóufa) — "волосы".

chǎng
обрыв

Иероглиф (chǎng)


Значение: "фабрика", "завод", "склон".


Описание: Используется для обозначения фабрики или завода и также входит в состав других иероглифов как компонент, связанный с промышленностью или производством.
Примеры:


工厂 (gōngchǎng) — "фабрика".
厂长 (chǎngzhǎng) — "директор завода".

广
guǎng
навес

Иероглиф 广 (guǎng)


Значение: "широкий", "обширный", "обширная местность".


Описание: Означает широкое пространство или что-то большое, обширное. Также используется в смысле "место для большого количества людей", как в общественных зданиях.


Примеры:


广告 (guǎnggào) — "реклама".
广东 (Guǎngdōng) — "провинция Гуандун" в Китае.

shān
гора

Иероглиф (shān)


Значение: "гора", "холм".


Описание: Означает гору или холм и также символизирует возвышенные участки земли. Один из простейших иероглифов, изображающий три пика горы.


Примеры:


山脉 (shānmài) — "горный хребет".
爬山 (páshān) — "подниматься в гору".

yán
речь

Иероглиф (yán)


Значение: "речь", "слова", "речь".


Описание: Это сокращённая версия иероглифа 言 (yán) и используется как радикал, связанный с речью или словесной коммуникацией.


Примеры:


(shuō) — "говорить".
(yǔ) — "язык", "речь".

ròu
мясо

Иероглиф (ròu)


Значение: "мясо".


Описание: Обозначает мясо, еду из мяса или мышцы и ткани тела.


Примеры:


猪肉 (zhūròu) — "свинина".
肉类 (ròulèi) — "мясные продукты".

ěr
ухо

Иероглиф (ěr)


Значение: "ухо".


Описание: Означает орган слуха — ухо. Этот иероглиф также часто используется в словах, связанных со слухом или ушами.


Примеры:


耳朵 (ěrduo) — "ухо".
听力 (tīnglì) — "слух".

сам

Иероглиф (zì)


Значение: "сам", "себя", "свой".


Описание: Иероглиф может обозначать самостоятельность или что-то, связанное с самим собой. Также используется как часть слова для указания на начало или причину.


Примеры:


自己 (zìjǐ) — "сам", "себя".
自然 (zìrán) — "природа", "естественно".

shé
язык

Иероглиф (shé)


Значение: "язык" (орган).


Описание: Этот иероглиф представляет орган, которым человек ощущает вкус и произносит звуки. Связан с дегустацией и речью.


Примеры:


舌头 (shétou) — "язык" (орган).
口舌 (kǒushé) — "слова", "разговор".

газ, пар

Иероглиф (qì)


Значение: "воздух", "газ", "дух".


Описание: Означает воздух, газ или энергию, которая считается жизненной силой. Часто используется в значении "дух" или "атмосфера".


Примеры:


天气 (tiānqì) — "погода".
气氛 (qìfēn) — "атмосфера" (в комнате или на мероприятии).

你好
nǐ hǎo
здравствуй, привет

再见
zàijiàn
пока, до свидания

妈妈
māma
мама

爸爸
bàba
папа

я

ты

он

она

儿子
érzi
сын

女儿
nǚ'ér
дочь

shì
быть, являться

中国
zhōngguó
китай

美国
měiguó
америка

俄国
éguó
россия

中国人
zhōngguórén
китаец

美国人
měiguórén
американец

俄国人
éguórén
русский

māo
кошка

gǒu
собака

dōu
все, всё

ài
любить, любовь

men
суффикс множественного числа

我是俄国人
wǒ shì éguó rén
я русский

我们不是美国人
wǒmen bùshì měiguó rén
мы не американцы

你们都是中国人
nǐmen dōu shì zhōngguó rén
вы все китайцы

我爱妈妈
wǒ ài māmā
я люблю маму

你爱爸爸
nǐ ài bàba
ты любишь папу

儿子爱狗
érzi ài gǒu
cын любит собак

女儿爱猫
nǚ'ér ài māo
дочь любит кошек

哥哥
gēge
старший брат

弟弟
dìdi
младший брат

姐姐
jiějie
старшая сестра

妹妹
mèimei
младшая сестра

yǒu
иметь

没有
méiyǒu
не иметь

de
притяжательный суффикс

我的姐姐
wǒ de jiějiě
моя сестра

你的弟弟
nǐ de dìdì
твой брат

他的哥哥
tā dí gēgē
его брат

我们的妹妹
wǒmen de mèimei
наша сестра

姐姐有狗
jiějiě yǒu gǒu
у моей сестры есть собака

弟弟没有狗
dìdì méiyǒu gǒu
у моего брата нет собаки

妈妈爱猫
māmā ài māo
мама любит кошек

爸爸不爱猫
bàba bù ài māo
папа не любит кошек

爸爸没有狗
bàba méiyǒu gǒu
у папы нет собаки

爸爸有女儿
bàba yǒu nǚ'ér
у папы есть дочь

女儿有姐姐
nǚ'ér yǒu jiějiě
у дочери есть сестра

姐姐是俄国人
jiějiě shì éguó rén
моя сестра русская

他们都是俄国人
tāmen dōu shì éguó rén
они все русские

你没有儿子
nǐ méiyǒu érzi
у тебя нет сына

哥哥
gēge
Старший брат

弟弟
dìdi
Младший брат

姐姐
jiějie
Старшая сестра

妹妹
mèimei
Младшая сестра

yǒu
Иметь

没有
méiyǒu
Не иметь

de
Притяжательный суффикс