земля

Иероглиф (tǔ)


Значение: "земля", "почва".


Описание: Иероглиф обозначает землю или почву, используется в словах, связанных с природой, строительством и сельским хозяйством.


Примеры:


土地 (tǔdì) — "земля", "территория".
土壤 (tǔrǎng) — "почва".

gōng
работа

Иероглиф (gōng)


Значение: "работа", "труд", "инструмент".


Описание: Этот иероглиф символизирует труд или искусство работы с инструментами и часто встречается в словах, связанных с трудом, строительством или профессиями.


Примеры:


工人 (gōngrén) — "рабочий".
工程 (gōngchéng) — "инженерия", "проект".

копье

Иероглиф (gē)


Значение: "копьё" или "алебарда".


Описание: Иероглиф изображает древнее китайское оружие и часто используется как компонент, придающий значение боевых действий или защиты.


Примеры:


战戈 (zhàngē) — "вооружённый бой".
干戈 (gāngē) — "оружие" или "война" (метафорически).

jīn
топор

Иероглиф (jīn)


Значение: "топор", "фунт" (единица веса).


Описание: Иероглиф обозначает топор или китайскую единицу измерения веса (приблизительно 500 грамм).


Примеры:


公斤 (gōngjīn) — "килограмм" (буквально "1000 грамм").
斤斤计较 (jīnjīnjìjiào) — "придирчиво считать каждую мелочь".

shì
демонстрировать

Иероглиф (shì)


Значение: "демонстрация" или "жертвоприношение".


Описание: Этот иероглиф символизирует демонстрацию, указывает на связи с религиозными обрядами, показом и поклонением.


Примеры:


表示 (biǎoshì) — "выражать", "демонстрировать".
祭示 (jìshì) — "поклонение" (в древних ритуалах).

shì
демонстрировать

Иероглиф (shì)


Значение: "духовный" (вариант 示).


Описание: Этот вариант радикала "示" указывает на отношения с религией, богами или духовностью.


Примеры:


(shén) — "бог", "дух".
(qí) — "молиться".

wén
письмена

Иероглиф (wén)


Значение: "культура", "письмо", "наука".


Описание: Этот иероглиф ассоциируется с культурой, искусством, литературой и знанием. Он также может обозначать письмо или литературу в широком смысле.


Примеры:


文化 (wénhuà) — "культура".
文学 (wénxué) — "литература".
文人 (wénrén) — "учёный", "интеллектуал".

cǎo
трава

Иероглиф (cǎo)


Значение: "трава", "растительность".


Описание: Этот иероглиф символизирует траву и растительность в целом, а также может означать небрежный или черновой стиль письма.


Примеры:


草地 (cǎodì) — "травяное поле".
草书 (cǎoshū) — "калаграфия в стиле "трава"" (скоропись).
草率 (cǎoshuài) — "небрежный", "поверхностный".

cǎo
трава

Иероглиф (cǎo)


Значение: радикал, используемый для иероглифов, связанных с растительностью.


Описание: Этот радикал часто используется в иероглифах, связанных с растениями или травой, как часть более сложных иероглифов.


Примеры:


(huā) — "цветок".
(chá) — "чай".

wáng
князь

Иероглиф (wáng)


Значение: "царь", "король".


Описание: Этот иероглиф обозначает монарха, правителя, царя. Он также встречается в фамилиях.


Примеры:


国王 (guówáng) — "царь", "король".
王国 (wángguó) — "царство".

драгоценный камень,
яшма

Иероглиф (yù)


Значение: "жадеит", "нефрит".


Описание: Этот иероглиф используется для обозначения драгоценного камня, такого как нефрит, который в Китае имеет символическое значение богатства и власти.


Примеры:


玉石 (yùshí) — "нефрит".
玉器 (yùqì) — "нефритовый предмет".

zhōng
середина

Иероглиф (zhōng)


Значение: "середина", "в центре", "Китай".


Описание: Этот иероглиф может означать "средний", "центральный" или "посредине", а также относится к Китаю как "Центральное государство".


Примеры:


中心 (zhōngxīn) — "центр".
中国 (zhōngguó) — "Китай" (буквально "Центральное государство").
中午 (zhōngwǔ) — "полдень".

wéi
ограда

Иероглиф (wéi)


Значение: "ограда", "рамка".


Описание: Этот иероглиф представляет собой радикал, часто используемый в иероглифах, символизирующих ограды, коробки или пределы.


Примеры:


(guó) — "страна", "государство" (составное из 囗 и 王).
(quān) — "круг", "ограда".

yǒu
дружба

Иероглиф (yǒu)


Значение: "друг".


Описание: Этот иероглиф обозначает друга, приятеля или партнёра, также может символизировать дружеские отношения.


Примеры:


朋友 (péngyǒu) — "друг".
友谊 (yǒuyì) — "дружба".

xīn
сердце

Иероглиф (xīn)


Значение: "сердце", "душа".


Описание: Этот иероглиф символизирует сердце и используется для обозначения чувств, эмоций и желаний. В китайской культуре "сердце" связано с мыслями и эмоциями.


Примеры:


心情 (xīnqíng) — "настроение".
心理 (xīnlǐ) — "психология".
用心 (yòngxīn) — "серьёзно", "с вниманием".

xīn
сердце

Иероглиф (xīn)


Значение: радикал для иероглифов, связанных с чувствами и эмоциями.


Описание: Это форма радикала 心, используемая в некоторых иероглифах, связанных с чувствами, эмоциями или психологическим состоянием.


Примеры:


(nù) — "гнев".
(gōng) — "почтительный".

yuē
говорить

Иероглиф (yuē)


Значение: "говорить", "сказать".


Описание: Иероглиф означает действие речи, высказывание или сообщение. Часто встречается в литературных текстах и старых письменных документах для обозначения слова "сказать".


Примеры:


日曰 (rì yuē) — сочетание "день и ночь" (редко используется).
Используется в литературных и классических выражениях, как, например, в "曰" ("сказано").

zhèng
прямой

Иероглиф (zhèng)


Значение: "правильный", "правда", "прямой", "точный".


Описание: Этот иероглиф может обозначать что-то правильное, верное или честное, а также конкретное направление (вперёд). Часто используется для обозначения точного времени или точного положения.


Примеры:


正好 (zhènghǎo) — "как раз", "кстати".
正确 (zhèngquè) — "правильный".

тоже, так же

Иероглиф (yě)


Значение: "также", "тоже".


Описание: Иероглиф используется для выражения сходства или добавления, обозначая, что что-то также верно. Это один из основных грамматических маркеров в китайском языке.
Примеры:


我也是 (wǒ yě shì) — "я тоже".
也许 (yěxǔ) — "возможно".

mén
дверь

Иероглиф (mén)


Значение: "дверь", "ворота".


Описание: Иероглиф обозначает дверь, вход или ворота и используется в смысле физических дверей или как символическая граница между пространствами.
Примеры:


门口 (ménkǒu) — "вход", "дверной проём".
大门 (dàmén) — "главный вход", "ворота".

стоять

Иероглиф (lì)

 

Значение: "стоять", "установить", "основать".


Описание: Этот иероглиф символизирует стояние или вертикальное положение. Часто используется в значении "основать" или "установить", например, основывать правила или учреждения.
Примеры:


立刻 (lìkè) — "немедленно".
成立 (chénglì) — "основать", "учредить".